민국통속연의상 9회 10회.hwp |
목차 第九回 袁總統宣布約法 唐首輔組織閣員 제구회 원총통선포약법 당수보조직각원 第十回 踐夙約一方解職 借外債四國違言 제십회 천숙약일방해직 차외채사국위언 본문 却說南京參議院, 旣得袁世凱電誓, 遂公認他爲大總統, 又循例致詞道: 각설남경참의원 기득원세개전서 수공인타위대총통 우순례치사도 각설하고 남경 참의원은 이미 원세개의 전보서신을 듣고 곧 그를 대총통으로 공인해 또 예대로 치사를 했다. 共和肇端, 群治待理, 仰公才望, ?以太阿。 공화조단 군치대리 앙공재망 비이태아 肇端 zh?odu?n ① 발단 ② (zh?o//du?n) 일을 일으키다 ③ 계기 ④ 저지르다 太阿:중국 고대, 의장에 쓰던 칼의 이름 공화국의 발단과 여럿이 치료하여 이치를 기다림은 공의 재주와 명망에 우러러보니 태아검과 같은 권력을 드렸습니다. ?路藍縷, 孫公旣開其先;發揚光大, 我公宜善其後。 필로남루 손공기개기선 발양광대 아공의선기후 ?(울타리 필; ?-총17획; b?)路藍縷 【뜻】 초라한 수레와 누더기 옷 → 창업의 어려움ㆍ고달픔.좌구명(左丘明) : <춘추좌씨전(春秋左氏傳)> 선공 12년 조 ??光大 f? y?ng gu?ng d? (사업 전통 등을) 원래의 기초 위에서 더욱 확대 발전시키다 창업의 고달픔에 손문공은 이미 그 앞을 열었습니다. 기초위에 광대하게 발전하여 공께서 뒤를 잘 하실 것입니다. 四百兆同胞公意之所托, 二億里山河大命之所寄, 苟有隕越, 淪胥隨之。 사백조동포공의지소탁 이억리산하대명지소기 구유운월 윤서수지 ?越 y?nyu? ① 굴러 떨어지다 ② 실직하다 ③ 실패하다 ?胥 l?n x? 1.相率??。 2.泛指?陷、??。 4억명 동포는 공의 뜻에 의탁하고 2억리 산하의 운명이 맡겨져 진실로 실패하면 죽음이 따르게 됩니다. 況軍興以來, 四民輟業, 滿目瘡痍, 六師暴露, 九府?竭, 轉危爲安, 勞公敷施。 황군흥이래 사민철업 만목창이 육사폭로 구부궤갈 전위위안 로공부시 滿目:눈에 가득참 敷施:普遍推行。 하물며 군사가 흥기한 이래로 4민이 생업을 그만두고 보이는 것은 부상으로 6사가 노출되고 9부는 다 고갈되어 위태로움이 편안함이 됨은 공이 시행한 공로입니다. 本院代表國民, 尤不得不拳拳敦勉者, 《臨時約法》七章五十六條, 倫比憲法, 其守之維謹! 본원대표국민 우부득불권권돈면자 임시약법칠장오십육조 륜비헌법 기수지유근 拳拳 qu?nqu?n 간절하다. 敦勉:임금이 교지(敎旨)를 내려 사람들을 타일러 위로하고 독려하는 일. 참고어 敦諭 ?比 l?nb? ① 동등하다 ② 동류(同類) ③ 필적하다 본원의 대표국민은 더욱 부득불 간절하게 권면해 임시약법 7장 56조는 헌법에 비교하여 동등하니 지키는 사람이 더욱 삼가십시오! 勿逆輿情, 勿?專斷, 勿狎非德, 勿登非才。 물역여정 물린전단 물압비덕 물등비재 專斷:한 사람이 자기 마음대로 생각해서 실행에 옮김 여론에 거역을 말고 독재 판단으로 친하지 말고, 비도덕과 친하지 말고 재주 없는 사람을 승진하지 마십시오. 凡我共和國五大民族, 有不至誠愛戴, 皇天后土, 實式憑之。 범아공화국오대민족 유부지성애대 황천후토 실식빙지 皇天后土 hu?ng ti?n h?u t? ① 하늘과 땅 ② 하늘의 신과 땅의 신 式?:sh? p?ng,是指依?,依附 우리 공화국 5대민족은 지성으로 아껴 추대하지 않았더라도 하늘과 땅의 신은 실제 의지했을 것입니다. 謹致大總統璽綬。 근치대총통새수 삼가 대총통 옥새를 드립니다. ?公令出惟行, 崇爲符信, 欽念哉! 비공령출유행 수위부신 흠념재 공이 나셔서 행동이 있고 믿을만하게 하시고 삼가 생각해주십시오 참고문헌 중국역조통속연의중 민국통속연의 상, 채동번 저, 삼진출판사, 페이지 43-53 www.imagediet.co.kr https://steemit.com/@imagediet 하고 싶은 말 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의상 9회 10회 한문 원문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포 지금의 소산에 속함 사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다. 20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲"一代史家,千秋神筆"。 20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건성 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며 또 죽국 역대 통속연의라고 한다 , 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의 자희태후연의라고도 한다 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다. 번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향미한의원 홍성민 한의사 키워드 민국통속연의, 손문, 원세개, 당소의, 임시약법 |
2018년 1월 30일 화요일
채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의상 9회 10회 한문 원문 및 한글번역
채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의상 9회 10회 한문 원문 및 한글번역
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기